本页面主要目录有关于红莲的:正文等介绍

发行时间

2008年2月13日

作词

thr Gazette

作曲

流鬼

歌曲原唱

the GazettE

正文

寄り添った过ぎし日は痛みを喜び合い

両手に映し出す アナタを想い泣いている

其処(そこ)に降る悲しみは知らないままでいいよ

安息に震えを覚えた足りぬ目は何を见る

薄れないで アナタよ

仅(わず)かな吐息を闻かせて欲しい

小さな鼓动で泣く

アナタよ 此処(ここ)までおいで

代われない梦に続きがあるなら

どうか途切れずに…

幸福と呼べなくても

溺れて重ならぬ日々を

薄れないで アナタよ

仅(わず)かな吐息を闻かせて欲しい

小さな鼓动で泣く

アナタよ 此処(ここ)までおいで

「救いの手さえも暧昧で

秒刻みの茧(まゆ)は糸を

千切れずに灰に成る」

薄れないで アナタよ

仅かな吐息で闻いてて欲しい

小さな鼓动の音(ね)に掠(かす)れぬ祈りよ届け

呼べぬ名前を抱いて

指折り数える明日は消えない

耳を塞(ふさ)ぎ闻いてた 揺笼(ゆりかご)揺れる音

取り戻せぬ春に红莲の花が咲く

翻译:

对不起,还有少许,就能与你的名字一起入眠了

不断挨近的过去了的日子,痛楚与喜悦互相

映照在双手中,因为想起你而哭泣

在那里降下的悲伤,就这样不知道就好了

在安息中觉察到震动,不足够的眼睛,看到了什么?

请你不要渐渐脆弱 好想听见你细小的呼吸声

用小小的鼓动哭泣 将你放到这里

无法替代的梦,如果能够继续

请不要间断 即使沉溺于没有重复的日子称不上是幸福

请你不要渐渐脆弱 好想听见你细小的呼吸声

用小小的鼓动哭泣 将你放到这里

就连拯救的手也暧昧地

每秒的茧将丝不切断地,变成灰烬

请你不要渐渐脆弱 好想听见你细小的呼吸声

用小小的鼓动哭泣 不断祈福不要夺走这声音

拥抱着叫不出来的名字 屈指可数的明天无法消失

即时塞住耳朵也能听见,摇篮摇晃的声音

回不去了的春天,红莲花盛放