图书
内容提要
伊凡·阿历克谢那维奇·蒲宁是俄国著名诗人、小说家,俄国批判现实主义的杰出代表,也是俄国文学史上最后一位古典作家。他曾两次获得普希金文学奖,1933年获诺贝尔奖。
本书收集了蒲宁的中、短篇小说共十二篇,其中九篇系获奖作品中,其余三篇则是后期优秀作品。
中篇《故园》是作者带挽歌情调的代表作,短短5万多字写得惊心动魄。
中篇《米佳的爱情》淋漓尽致地刻画了一个失恋青年的内心痛苦,通篇浑然一体。
《在巴黎》、《昏暗的林荫幽径》、是作者“一生中写得最好,在技巧上最完善”的作品。
目录
新年
一个小小的爱情故事
秋天的时候
档案
一束令人头晕目眩的阳光
通宵晚霞
遍地黄金
昏暗的林荫幽径
露霞
在巴黎
米嘉之恋
译后记
作者简介
伊·阿·蒲宁(Иван Алексеевич Вунин)(1870~1953),俄国作家,出生于没落的贵族家庭,曾当过校对员、统计员、图书管理员、报社记者,1887年开始发表文学著作。1901年发表诗集《落叶》,获普希金奖。他的诗以祖国及其贫穷的村庄和辽阔的森林为题材,诗句优美。1899年与高尔基相识后,参加知识出版社工作,这对他民主主义观点的形成起了促进作用。这一时期的优秀短篇小说《安东诺夫卡的苹果》(1900)、《松树》(1901)《新路》(1901)、《黑土》(1904),反映了作者对俄罗斯命运的概括性思考,也流露出对已逝去的时代的留恋与惋惜,对现实生活的冷漠。从中篇小说《乡村》(1910)起,蒲宁的创作开始转向广泛的社会题材,著有短篇小说《古代人生》、《夜话》、《伊格纳特》等。19O9年当选为科学院名誉院土。十月革命前的散文,《旧金山来的绅士》(1915)、《兄弟们》(1914)充满了对资本主义文明和殖民主义的仇恨。他的散文绘声绘影、简练生动。他是一位出色的修辞学家和翻译家。十月革命后流亡国外,侨居法国期间主要创作有关青年时代的抒情回忆录,如长篇小说《阿尔谢尼耶夫的一生》(1930)、短篇小说集《暗径》(1943)。此外,还著有关于列夫·托尔斯泰的哲理性文学论文《托尔斯泰的解放》(1937)。1933年蒲宁因为“继承俄国散文文学古典的传统,表现出精巧的艺术方法”获诺贝尔文学奖。他的众多的充满矛盾的创作遗产,具有一定的美学与认识价值。在中国,有关他的翻译作品有中短篇小说集《故园》、《米佳的爱情》等。
诗篇
作品内容
啊,又看见你们了,这些熟悉的地方,
在这里,我的父辈的生活既贫乏又空虚,
他们耽于豪华的酒宴和无知的骄气,
这样,就在荒淫无耻和卑鄙的暴行中度过;
在这里,那些忍气吞声、战战兢兢的奴隶们
甚至羡慕最下等贵族的狗的生活,
在这里,我注定要见到上帝主宰的人间,
在这里,我饱尝了忍耐和仇恨的熬煎,
而我却可耻地把仇恨埋在自己的心中,
在这里,有时我自己也做着地主;
在这里,幸福的宁静如此迅速地
离开了我这过早腐化堕落的灵魂,
而那并非稚气的愿望和忧虑的火焰,
日夜炙烤着我,早已烧毁了我的心田…
少年时代的回忆——那豪华阔绰、
美妙绝伦的年华的回忆啊—一
使我的心胸充满愤怒和忧郁,
并在我的面前展现出它的全部美丽……
这是座幽暗幽暗的花园……在深远的林荫道上,
是谁的满带病容、悲伤的脸②在枝桠中间闪动?
我知道,你为什么哭泣啊,我的母亲!
是谁毁了你的一生……啊,我知道,我知道啊!……
你永远委身于一个闷闷不乐的粗人①,
你并不醉心于那无法实现的希望——
奋起反抗命运的想法使你感到恐慌,
你在奴隶的沉默中承受着自己的命运…
但我知道:你的心灵从来就不缺乏热情;
它是何等的自豪、倔强而又美丽啊,
你临终的絮语,难道对迫害者所加给的、
你又竭力忍受的一切,都已经宽容?……
妹妹啊,你与这默无一言的受难者在分担
她那可怕命运的痛苦和耻辱,
我亲爱的妹妹②你竟也离开了人间!
你羞愤地从蓄有农奴姘妇和饲犬人的家里
出走,于是将自己的命运托付给
一个你所不认识而且不喜欢的人……
而在人世上重演了自己母亲的
悲剧,你也带着冷峻的微笑躺进棺材里,
而这样的冷笑就连那因悔恨而失声。
痛哭的刽子手看了,也都会战栗不已。
这是一座灰暗的古老住宅……如今空旷而岑寂:
没有女人,没有狗,没有丑角,也没有仆役。
那么从前呢?我记得:这里有什么压抑着所有的人,
在这里,事情无论大小都使你心里感到郁闷。
我向奶娘跑去……啊,奶娘!当我心头
感到沉重的时候,我曾多少次对她流过眼泪啊!
一提起她的名字,我便深深地感动,
我是不是早已懂得了对她深表虔敬?……
我想起了她那不多的几个
毫无意义的、甚至有害的善良特征,
我的胸膛里充满了新的仇恨和新的悲愤……
不!在我那反叛的、冷酷的少年时代,
没有任何可以使我的心灵感到愉快的回忆;
而那从早年就剥夺了我生活的意志,
并以无法反驳的诅咒加到我头上的一切——
在这里,在我的故园,正是今后一切的发轫地!…—
我怀着厌恶的心情向四周望去,
我愉快地看见黑压压的松林已被砍掉一
那里有炎热烤人的夏日庇荫,并飘拂着凉意,——
田地晒枯了,牲畜懒散地打着盹儿,
低垂着头,面对着干涸了的小溪,
空寂的阴暗的房屋也倒向了一边,
在这里,回应着杯盏声和欢呼声的,
是遭受痛苦的人们长年发出的沉闷的嘈杂声,
他独自一个压制着所有的人,只有他。
作品鉴赏
《故园》视点新颖,别具一格,既不写故园迷丽可爱的山色风光,也不写对故土的依恋眷念。诗中充满了对故园的控诉、愤怒和揭露,展示出一幅令人憎恶的阴暗图画。

诗人是以重返故园起笔的。“又看见你们了,这些熟悉的地方”,开宗明义,道破了对故园的“熟悉”,又单刀直人,绘制出故园的野蛮、粗暴、阴暗的图景。诗人这种急迫的着笔正好揭示出他那股对故园无法压抑的愤怒之情。
从笔端里涌出的感情洪流是双向的:一方面揭露故园主人穷凶极恶,阴暗暴戾,“耽于豪华的酒宴和无知的骄气,这样,就在荒淫无耻和卑鄙的暴行中度过”的生活真相;另一方面则是对忍受者、顺从者、羡慕者的怯懦的谴责。前者为主,后者为次,形成本诗的表面层。
诗人不是着重写作为农奴主的父亲怎样摧残和折磨农奴,而是在这个一般背景上选择了特殊的焦点。这就是从亲人之间的矛盾铺展开全诗的情节,即抒情主题。
沿着这条感情线索,出现了诗人自己的抒情形象,故园给他留下的是“愤怒和忧郁”,使他学会了“忍耐和仇恨的煎熬”。故园的主人,一个十足的恶棍,对自己亲人的折磨远不至此。且看诗人逐次展开的描写:
在幽暗幽暗的花园,他的母亲的脸上满带病容而在枝桠中间痛哭,“在奴隶的沉默中承受着自己的命运”。这位灵魂“自豪、倔强而又美丽”的夫人竟无端死掉,给诗人留下深深的哀伤和愁肠。诗人恶魔般的父亲还把自己的女儿过早地埋葬,使她“离开了人间”,“重演了自己母亲的悲剧”而躺进了棺材。诗人就是从这个独特的角度揭示了父亲——一个凶恶的农奴主的野蛮与残忍。显而易见,从这种曲笔里正隐含着对于广大农奴悲惨命运的焦虑与思考。
诗人并未正面地绘制农奴的凄惨生活的图景,但是,诗人的亲人尚且:如此罹遭厄运,还能设想那些处在奴役地位的普通农奴命运会更好吗?诗人所选取的这个焦点,更执著更深刻地给读者留下了广阔的想象空间。
诗篇抒情洪流的另一个方面,是诗中自始至终的自责意识,即诗人的忏悔意识。这是一条深厚的感情洪流,包含的底蕴远为丰富而有价值。
诗人在揭露父辈罪恶的同时,就把自己置入诗篇之中。他对于不义和残忍,习以为常,“把仇恨埋在自己的心中,在这里,有时我自己也做着地主”。诗人的自责意识反映了诗人的觉醒。
革命民主主义者不仅同情农奴,支持农奴的斗争,反对农奴制,而且还和农奴自身的怯懦和受害者的容忍与妥协斗争。从这一意识出发,诗中在抒发对母亲、妹妹不幸遭遇的同情时,还对她们的顺从与容忍表现出含蓄的指责。
母亲处境悲惨,却默默地承受着,“你并不醉心于那无法实现的希望——奋起反抗命运的思想使你感到恐慌”,甚至于在她临终的絮语中流露出对危害者的宽恕。可以看出,母亲是作为一个承受者而度过一生的。这种容忍一切的承受态度就是危害者施虐的温床。
亲爱的妹妹也是一个苦命人,她同样承受着悲惨命运对她的折磨,然而,她毕竟在躺进棺材时,脸上带着“冷峻的微笑”,这微笑使刽子手战栗。:较之母亲,妹妹是新生的一代。
对于母亲和妹妹,诗人哀怜大于指责,伤感超过忏悔。但是当笔锋转:向奶娘,诗人的谴责也炽热和猛烈起来。诗人写道:“我想起了她那不多的儿个毫无意义的、甚至有害的善良特征,我的胸膛里充满了新的仇恨和新的悲愤……”那个危害者对于如奶娘一类的农奴,施加了多少危害和灾:难,然而,她们却以善良的性格宽厚地忍受着。这是何等可怕的现实呀!诗人胸膛里充满的“新的仇恨和新的悲愤”,既是对危害者反叛的自白,也是对承受者的顺从的批评。
诗情从这里升向顶峰。诗人以自己的自责意识开篇,又以自己的反叛作结,把诗歌的战斗性加强,诗中的革命民主主义思想倾向明显地呈现出来。
《故园》结构紧凑,感情炽热,一气呵成,把诗人重见故园的瞬间勃发的感情,一倾而泻,势不可挡。诗作前后呼应,彼此关照,情感洪流,时而涌起,激昂悲愤;时而缓和,一一倾诉。跌宕起伏,紧叩读者心扉。《故园》预示了诗人的革命民主主义思想方向,虽是早期创作,但说明了诗人在思想与艺术上的开始成熟。
作者简介
尼古拉·阿列克塞耶维奇·涅克拉索夫(1821 - 1877),俄国诗人。1821年12月10日生于乌克兰波多里斯克省一个军官家庭,在雅罗斯拉夫尔省格列什涅沃村的庄园度过童年。1838年被送入彼得堡军事学校,因违背父命到彼得堡大学旁听,失去经济支持,开始了长期的贫困生活。1840年出版第一本诗集《幻想与声音》,大多模仿之作,受到批评,后一度放弃写诗。