张允,首都师范大学初等教育学院硕士研究生导师。

本页面主要目录有关于张允的:正文等介绍

正文

教育背景

1997,9-2000,7北京师范大学外语学院 英语语言与文学硕士

2012,9-2013,6:北京外国语大学中国外语教育研究中心 访学

工作经历

2000,7-至今 首都师范大学初等教育学院 英语教师

出访经历

2008,7-12美国德州大学达拉斯分校 访问学者

教学工作

教授英语泛读、英语语法、英汉翻译、语言与交流、综合英语、小学英语教育实践研究等课程

科研项目

主持并完成北京市高校人才强教计划中青年骨干教师项目“小学英语教师阅读能力的职前培养” 2011.5-2013.12

学术成果

公开发表论文30多篇,第一作者身份发表论文20多篇。第一作者代表性论文如下:

1. 译者与翻译策略的选择 《中国科技翻译》2005.2;

2. 功能翻译理论与鲁迅翻译思想 《安徽教育学院学报》 2006.9;

3. 美国幼儿教师资格制度述评《教育导刊》2006. 7;

4. 对我国幼儿英语教育的思考《教育导刊》 2011,6;

5. 院校协作:小学教师专业发展的有效探索——基于首师大初教院和附小合作共建的实践 《中小学教师培训》 2012,6;

6. 院校协作背景下小学英语教师的专业发展探索 《继续教育研究》 2012,12;

7. 小学英语教师课堂话语的语义异常问题 《中小学英语教学与研究》 2013,4;中国人民大学书报资料中心《小学英语教与学》全文转载2013,9;

8. Zhang Y. 2014 To be or not to be, the translator’s choice. In Liu.& Luo. (ed.)Theoretical Problems in the Translation of Chinese Literature into English, including Four Case Studies:New York,Edwin Mellen Press 美国出版;

9. 小学英语教师课堂话语的规范性问题 《基础教育外语教学研究》2014,7;中国人民大学书报资料中心《小学英语教与学》全文转载 2014,10;

10.北京市小学英语家庭作业设计和实施个案研究 《基础教育外语教学研究》 2015,10;中国人民大学书报资料中心《小学英语教与学》全文转载,2016,1;

11. 合作共同体框架下小学英语教师专业发展实践研究 《基础教育外语教学研究》2016,1;中国人民大学书报资料中心《小学英语教与学》全文转载,2016,5;

12. 小学生英语学习和使用中的语言错误研究 《中小学英语教学与研究》2016,9;

13. 小学英语教师课堂话语中的语用失误研究 《教学与管理》2016,21;中国人民大学书报资料中心《小学英语教与学》全文转载,2017,1

著作和译著

1.译著(合作)《机器的征途》内蒙古人民出版社 1998.6;

2.译著(合作)《雷切尔。卡森》北京师范大学出版社 1999.11;

3.译著(合作)《市场就是谈话》中信出版社 2002.9;

4.译著(合作)《愚蠢的白人》中信出版社 辽宁教育出版社2003.3;

5.译著(主译)《赤裸裸的领导》中信出版社 2003.10;

6.译著(主译)《大买卖》中信出版社 2004.1;

7.译著(合作)《韦尔奇领导艺术》中信出版社 2004.5;

8.译著(主译)《压力太大---来自专家的10个解决方案》科学出版社 2007.12;

9.编著《大学英语四级翻译简答完形填空》中国社会出版社 2001.11;

10.副主编《大学英语六级考试90分突破:语法与改错分册》学苑出版社 2002.8;

11.参编《课课练丛书》首都师范大学出版社 2004.7;

12.参编《英语听说(一)》首都师范大学出版社 2006.6