《文征明拒画》这一文学典故讲述了有人曾看见一个居于巷里的小人物拿着一箬饼来换文征明的书法作品,文征明高兴地收下了,但当唐王曾经试图用数笏黄金,派遣一手下捧持着来到苏州,要求文征明作画以作为交换时,文征明坚决拒绝而不肯接受的故事。

本页面主要目录有关于文征明拒画的:作者、原文、译文等介绍

作者

文征明

作者

文征明(征又作“徵”)(1470-1559),原名壁,字征明。四十二岁起以字行,更字征仲。因先世衡山人,故号衡山居 士,世称“文衡山”,明代画家、书法家、文学家。汉族,长州(今江苏苏州)人。生于明宣宗成化 六年,卒于明世宗嘉靖三十八年,年九十岁,曾官翰林待诏。诗宗白居易、苏轼,文受业于吴宽,学书于李应祯,学画于沈周。在诗文上,与祝允明、唐寅、徐真卿并称“吴中四才子”。在画史上与沈周、唐寅、仇英合称“吴门四家”。

原文

衡山先生于辞受界限极严,人但见其友里巷小人持饼饵一箬来索书者,欣然纳之,隧以为可浼,尝闻唐王曾以黄金数笏,遣一承赍捧来苏,求衡山作画,先生坚拒不纳,竟不见其使,书不肯启封,此承奉逡巡数日而去。

注释

衡山先生:即文征明,衡山居士是他的号辞。

辞受:推辞和接受。

箬[ruò]:用竹皮编制的筐篮。

欣然:快乐,喜悦的样子。

纳:接收。

浼[měi]:请托,央求。

笏[hù]:古代朝见时,大臣们所执的手板,这里作"锭"讲。

承奉:官署中的书吏,差办。

赍[jī]捧:携带。

苏:指苏州。

竟:从头到尾。

启封:打开信封。

逡[qūn]巡:徘徊不进。

去:离开。

译文

文征明对于辞令看得极为分明。有人曾看见一个居于巷里的小人物拿着一箬饼来换他的书法作品,文征明高兴地收下了,并认为这是值得换取的。又曾听说唐王曾经试图用数笏黄金,派遣一手下捧持着来到苏州,要求文征明作画以作为交换。文征明坚决拒绝而不肯接受,既不见来使,也不肯拆开拜访书来看。这个承奉不知如何是好,徘徊了几天便离开了。