如果以后影视剧配音推出本地方言版,会是什么样的场景?
如果以后影视剧配音推出本地方言版,会是什么样的场景?
-
我是盐城建湖人,对本地方言情有独钟。如果不是工作需要,能讲方言的情况下,我是一口地道的“西乡”腔。

对淮剧稍微知晓的人都知道,建湖方言是淮剧的母语。有些方言,只能听其音,而无法准确地写其字。尽管这样,其表达的效果却是正宗书面用语达不到的。

当然方言有其局限性,只限于本地使用。盐城的几个县(市、区)的方言发音也不太一样。如果影视剧用盐城方言来配音,那岂不是笑死人?

2011年,盐城语委办曾经邀请了7个盐城人说方言,并将其收录进声音数据库里,后来一些盐城人,特别是滨海、阜宁、响水等地的人,喜欢用方言来配音,那效果绝对是杠杠滴。而我们打开后,只要听到一句亲切的乡音,便会一直听到底。
我曾经看过最经典的盐城方言配《大话西游》片段,里面有一段最经典的爱情表白:“曾经有一份真挚的爱情……”本来是挺感人,戳中泪点的话语,用盐城话来一配,风格立马翻了个身“老早有一份比珍珠还真的爱情……”,情感剧变成了喜剧。
盐城电视台二套原来有个《今晚播报》节目,最后一个故事,总是由现在的编导光头吉蕊一来用盐城话演绎,听得真是过瘾。在招商场对面原来有个“奥星大剧院”,很多表演是盐城腔。那些学过淮剧的人,说出来的盐城话真正是余音绕梁。
我想,用方言来配影视剧,绝对有一定的受众。对于盐阜800万人民来说,配一段“盐城腔”,绝对要回味久远……
2018-04-16 20:15:32 -
方言具有普通话不可替代的表达魅力和感染力,若地方曲艺用普通话来表达,立马失去地域原味特色,无论越剧、淮剧、苏州评弹,或是粤语唱曲等等魅力全无,苍白无力,结论就是一方水土一方人,一方文化一腔曲。但方言的闭塞不可交流性质的弱点,必将在现代人类社会大流动中逐步消亡。如果将影视作品配成方言版也只能在少数民族等局部地区发行,比如以前就发行过很多地方戏曲电视剧。
2018-05-01 20:47:09 -
之前我看过《海底总动员》的四川话配音版视频,是老师在课堂上放的,大家都笑喷了。动画片可以这样搞怪,可以这样引人发笑,可是如果是一个具有深沉题材的影视剧,采用这样人们不熟悉的语言配音,又该会是怎样?

推广方言并不是一件坏事,因为在全球化的今天,保留一点自己的特色是一件很好的事情。如果是地方剧,用自己的方言更有韵味,可是如果是《头号玩家》这样的,用方言配音,不觉得非常奇怪吗? 导演自然要考虑观众感受啦,大家去电影院自然就是想要消磨时间,还有就是希望能看见自己想要的东西,而听不懂方言配音是一件很苦恼的事情,所以推出方言版配音影视剧,应该受众会狭小很多。不过如果真的有方言版本,我就可以带爷爷奶奶去看啦,好想带她们去看电影哦。
2018-04-13 11:32:01 -
其实像这样的现在也有不少,主要是搞笑的,正经的电视剧没多少。这种配音其实还是挺受欢迎的,毕竟这种情况也算娱乐,给大家增添一点乐趣而已。当然,这种方式有可能会毁了原版,到时候也少不了喷子喷罢了
2018-04-13 17:41:48