对于英语阅读,为什么我单词都认识,却翻译不出来?

spider 全部 1036

对于英语阅读,为什么我单词都认识,却翻译不出来?

回复

共11条回复 我来回复
  • 英语学人
    英语学人
    这个人很懒,什么都没有留下~
    评论

    为什么要翻译出来,用翻译的心态学英语,是英语学习的一大弊病。

    翻译的弊病

    英语的学习,不需要汉语当拐棍,这根拐棍,最后终将成为干扰项。

    用汉语翻译学英语,就像小孩学自行车的辅助轮,辅助轮不取下来,小孩的自行车水平,始终是童蒙水平,不能自由驰骋。辅助轮不早点取下来,会产生依赖性的。

    越到高年级你越会发现,看得懂其实很容易,但是每句都用汉语表达出来很麻烦很难。所以,学英语要让英语和语义发生关系,没必要绕汉语这个弯子。

    单词都认识看不懂句子的问题

    这是不懂句法的问题,英语语法分为词法和句法,句法就是关于句子的一切,是英语学习的高级阶段要掌握的东西,而最后的长难句,则是皇冠上的明珠。

    1. 句子成分

    也就是主谓宾定状补,加上表语、同位语

    2. 五大基本句型

    也就是简单句,这是句子的基础,一切句子的初始模型,都是简单句。

    • 主谓宾结构:I love you.

    • 主谓结构:I smile.

    • 主谓双宾结构:I give you a hug.

    • 主谓宾宾补结构:I will make you happy.

    • 主系表结构:We are friends.

    3. 简单修饰成分定语状语

    句子有了主干,还要有修饰成分,最常见的修饰成分就是形容词作定语和状语。

    • She is a beautiful girl. 粗体为定语,修饰girl

    • I love you very much. 粗体为状语,修饰love的程度

    4. 短语修饰成分

    主要是介词短语,比单词修饰稍复杂

    I will meet you at the airport.

    5. 非谓语动词

    有四种,可充当主干成分也可充当修饰成分,是难点

    这一部分需要专门学,举例不足以道尽其玄妙。

    • I like playing football. 动名词。

    • To see is to believe. 不定式

    • I hear the wind blowing. 现在分词

    • I am tired. 过去分词

    6. 三大六种从句

    也就是定语从句,状语从句,名词性从句(宾语从句,主语从句,表语从句,同位语从句)

    什么从句就是从句充当什么成分。

    • What you think makes who you are.

    你做所的决定你会成为什么人。主语从句,宾语从句并存。

    • Water is something you can find everywhere.

    水是你在哪里都能找到的东西。定语从句

    • If you don't trust me, I quit.
    如果你不信任我,我退出。状语从句,表动作发生的条件

    7. 并列句

    从句是嵌套句,总起来还和主句是一个句子,而并列句则是多个句子的并列。

    • I lied, but it is with good intent.

    我撒谎了,但是动机是好的。

    8. 倒装句和强调句省略句

    倒装句和省略句属于句子的特殊形式。

    • Gone are the days when you loved me so much.

    正常语序是

    • The days when you loved me so much are gone.

    一般来说说强调谁就把谁提前。


    9. 长难句

    是以上各种句型在实际中的组合,六级和考研中,出现很多长难句。英语的学术文献中,也长难句居多。不可不攻克。


    拿下了上图中的语法知识,如果看不懂,你来找我。

    2020-03-03 11:56:33 0条评论
  • 缘帅糖脂管理亲子教育
    缘帅糖脂管理亲子教育
    这个人很懒,什么都没有留下~
    评论

    因为没有用英语国家的思维方式去思维,做不到条件反射,一味的在中英文翻译中来回折腾,累死你也学不好英语这门语言!当你的有效阅读量达到100万到200万的时候,翻译听懂,看英文原版还是问题吗?一定要从过去错误的英语学习方法中走出来,那就去纯母语环境下海量复杂场景下的输入和输出,英语只能习得,教不会的,你把英文词典背会了,不会说还没用!

    2020-04-03 09:54:56 0条评论
  • 球球日志
    球球日志
    这个人很懒,什么都没有留下~
    评论

    第一,要是发现单词都认识,但是句子就是不知道什么意思,那就是说你的句法不够,就是平时所说的划分句子成分啊,分析句子结构啊你不会,这样的话你需要从两方面加强,第一是记忆常见词组和常见句式,并对此加以分析,

    第二,加强语法训练。

    第三,要是觉得文章都可以读懂,但是题目还是做不多,那就是你审题有问题,这样的话你就要多找些题目,直接看答案,看下答案怎么理解的,时间一长,你自然就明白了。

    2020-02-25 14:19:38 0条评论
  • 七老爷30
    七老爷30
    这个人很懒,什么都没有留下~
    评论

    可以这么讲,你的语文水平差,语言组织能力弱!中国有一位翻译家,英语更本就看不懂,但能把英语翻译的非常成功。

    2020-02-25 15:04:08 0条评论
  • 短蛸
    短蛸
    这个人很懒,什么都没有留下~
    评论

    古人不是说过嘛,句读之不知,惑之不解,或师焉,或不焉,小学而大遗,吾未见其明也。

    每个字你都知道,混成一句你就不知道了。古时候也是这样,那时候连标点都没有。

    和我们现在学英语是一个道理的。单词你每个都能认得,但是无法翻译,说明你对日常的英语造句还不会。对于语法,单词的时态都要了解。仅仅背单词是没用的。

    还有就是没必要过分追求精确的句子翻译,有些词你能知道是什么,就是无法翻译,有时候也会出现这样的情况,毕竟语言和语言并不能完美互翻。

    2020-02-28 19:27:13 0条评论
  • 爱悟理
    爱悟理
    这个人很懒,什么都没有留下~
    评论

    优质解答

    不清楚句子的构造和语法问题.还有可能就是喜欢直译,不根据语境来意译.

    比如说有一些固定的搭配的短语的翻译:

    look out !

    直译:看外面!

    固定翻译:当心!

    有些东西是需要下工夫来背,来理解的.


    2020-02-25 14:25:02 0条评论
  • 爱悟理
    爱悟理
    这个人很懒,什么都没有留下~
    评论

    优质解答

    不清楚句子的构造和语法问题.还有可能就是喜欢直译,不根据语境来意译.

    比如说有一些固定的搭配的短语的翻译:

    look out !

    直译:看外面!

    固定翻译:当心!

    有些东西是需要下工夫来背,来理解的.

    2020-02-25 14:25:02 0条评论
  • 眯眼观世界
    眯眼观世界
    这个人很懒,什么都没有留下~
    评论

    可能是缺乏对句子逻辑和前后语境的分析和把握,建议多关注句子和语篇的逻辑联系词,比如介词、连词等,这样就有助于理解前后的因果关系。

    2020-02-25 14:51:25 0条评论
  • 国际音标研究王
    国际音标研究王
    这个人很懒,什么都没有留下~
    评论

    我非常赞同\"英语达人\"的观点,为什么要翻译出来?先培养英语思维,达到一定程度后,当英语达到一定程度后,英汉才能互译了!突际上,这也是我们现在英语的一个误区。

    2020-03-03 15:45:05 0条评论
  • 赞和平
    赞和平
    这个人很懒,什么都没有留下~
    评论

    答:不懂词性。

    2020-03-04 09:12:48 0条评论
  • 又有悠由
    又有悠由
    这个人很懒,什么都没有留下~
    评论

    有的时候感觉认识的单词并不是真正的认识。有的单词有多种不同的意思和词性,你可能知道其中一种,就觉得认识,其实你并不认识。

    2020-07-03 12:21:16 0条评论