为什么日漫美剧要配翻译配音,明明听着这么尬?
全部 1013
为什么日漫美剧要配翻译配音,明明听着这么尬?
-
感谢你的问题,如今引进的电影电视剧都有原声版和配音版,是因为市场需求不同。
有的人很喜欢原声,想通过看原声字幕和听原音来提升自己的口语或者那门语言的能力,所以通常会选择原声。
但是也有很大一部分观众会喜欢听汉语,无论是从视觉上还是听觉上都可以比原声更放松容易一点,而且也会因为那个配音演员去看配音版,比如去年皮卡丘就有很多人专门买配音版的票去看。
每个人的喜好都不同,所以还是用平常心包容心去看待这个问题。
2020-04-05 16:44:10 -
我觉得还好吧,配音演员各个地方有着各个地方的特色,不能全盘否定,而且之所以要配音,就是为了解放我们的双眼啊,难道不觉得一直死盯着屏幕上的翻译很不舒服吗?
2020-04-05 15:24:08 -
我是中国人,听惯了中国话。
2020-04-05 14:46:34