全站导航

新闻攻略

下载中心

您的位置:首页 > 文章 > 新闻 > 资讯 > 长篇史诗评书《格萨尔王》汉语精华版发布

长篇史诗评书《格萨尔王》汉语精华版发布

  • 2015-12-17 00:00:00
  • 在手机上看

    扫一扫立即进入手机端

长篇史诗评书《格萨尔王》(汉语精华版)发布

记者 蒋培玲

长篇史诗评书《格萨尔王》汉语精华版发布

长篇史诗评书《格萨尔王》汉语精华版发布仪式现场表演。记者蒋培玲 摄

当北方“评书”邂逅藏族“史诗”会产生怎样的化学反应?即日起,喜爱评书的朋友可以通过荔枝FM等网络平台听到原本只在雪域高原流传的精彩史诗,喜欢藏文化的朋友又多一种了解途径啦!12月11日,由中国社会科学院民族文学研究所研究员、格萨尔学研究专家降边嘉措等专家指导,青年评书演员张准历经一年多改编、播讲,“传奇故事会”、荔枝FM、CCTSS“阅读中国”沙龙联合制作的长篇史诗评书《格萨尔王》(汉语精华版)在京正式发布。

穿越语言藩篱 “评书”搭档藏族“史诗”

“话说在很久以前的雪域高原,有一位神子,名叫觉如,听说他刚刚降生就有三岁小孩的大小,也就是后来的格萨尔王,一生降妖伏魔,除暴安良。本回要讲的就是他出生就能降妖的传奇故事……”在北京蓬蒿剧场内,随着张准的语言幽默,演绎精彩,台下不时爆发出热烈的掌声。

《格萨尔》是世界上迄今发现的史诗中演唱篇幅最长的英雄史诗,讲述了传说中的藏族英雄格萨尔王降妖伏魔、造福百姓的故事,代表着古代藏族民间文化与口头叙事艺术的最高成就,目前已搜集整理出来的就达1500万字,被誉为“东方的荷马史诗”。格萨尔王的传说始于公元前200多年的赞普时代,千百年来在青藏高原和喜马拉雅山周边地区广袤的土地上流传,成为喜马拉雅文化的一个重要组成部分。但是囿于语言的障碍,这部史诗巨著未能在藏区以外区域得到更广泛的传播。

“一直以来我都有一个心愿,就是把藏语版的《格萨尔》故事推向全国,推向全世界,使其真正地成为人类共有的精神财富。”降边嘉措说,“张准创新性地用北方的评书讲述《格萨尔》,穿越了语言的藩篱,让藏族以外的人们也能了解流传在雪域高原的英雄史诗传奇,在传播层面上起到了积极的推动作用。”

据悉,此次发布的评书精华版是根据降边嘉措翻译整理的书籍《格萨尔王》12回加工改编,制成了40回的评书精简版。该评书在尊重原著故事情节的基础上,力求保留故事中的民俗、服饰、习惯,并加以解释,而人物对话则尊重汉语习惯,保留个别谚语俗语,以期让大众更易接受、更好理解。

长篇史诗评书《格萨尔王》汉语精华版发布

张准现场演绎长篇史诗评书《格萨尔王》选段《出生降妖》。记者蒋培玲 摄

创新传播方式 讲述更多“中国故事”

担任此次改编和播讲任务的张准,自幼学习传统曲艺,后因推出创意评书《海贼王》而走红网络,这是他首次接触《格萨尔》。谈及此次创作的最大难点,他表示,如何让大家听得懂、同时又保留原书的风貌,这个度很难把握。

张准对记者说,为了保留其原生态,评书中对原著涉及的神仙、鬼怪、妖魔,以及魔法、咒语等传说并未做过多修改;在战争场面和打斗场面上进行了一些细节处理,使故事更好听,更吸引人。“进步空间还很大,以后还要进一步精加工,加入更多民族元素。”他说。

对于如何改进完善,发布会到场嘉宾纷纷建言献策。从小听着格萨尔王故事的著名藏族导演万玛才旦说,在表演形式上还可以借鉴吸收藏族说唱艺人的经验,“如有可能,(张准)应该实地去西藏亲身感受体验一段时间”。对于这一点,中国曲艺家协会理事、东城区曲艺协会主席宋德全也深表赞同,张准应更多地向藏文化学者学习请教,了解更多的藏族文化和风俗。有现场观众提出,让张准表演的时候能够穿藏服,营造现场氛围。

评书、史诗,作为人类口头非物质文化遗产,是中华民族宝贵的集体记忆。中国拥有众多的非物质文化遗产,但是目前市场上非遗读物、口传文学及适合青少年传承学习的传统文化作品仍然匮乏。为此,东城区图书馆、荔枝FM和CCTSS“阅读中国”沙龙等机构联合发起了“传奇故事会”公益项目。

“传奇故事会”公益总策划、文化部外联局翻译处处长蒋好书说,该项目旨在以创新手段传承与发展非遗文化、以故事传播文化正能量,今后将邀请更多各界名家担纲指导和制作,联合推出一批中外各地区史诗、口头文学经典作品,实现中外文化遗产跨语言、无障碍的传承和共享,内容包括中外各地区史诗、传奇故事、英雄历史、魔幻小说等。

文章速递

新闻 知道 百科

专区

王者荣耀

新农商网 www.xncsb.cn 版权所有 豫ICP备17046739号-8

新农商网下载基地温馨提示:适度游戏娱乐,沉迷游戏伤身,合理安排时间,享受健康生活

我们用心在做,为您提供更多好玩、好用、放心的软件下载站

举报信息框
  • *举报网址:
  • *举报内容:
  • *联系方式:
举报